sơ sơ hay xơ xơ Trong từ điển tiếng Việt chỉ có từ “Sơ sơ”, hoàn toàn không có từ “Sơ sơ”, thế nên từ đã được viết đúng chính tả ở đây sẽ là từ “Sơ sơ”, còn từ “Xơ xơ” sẽ là từ đã bị viết sai chính tả..
ô-tô-đầu-kéo-kéo-sơ-mi-rơ-moóc Trong 2 từ đơn sơ hay đơn xơ thì chỉ có một từ viết đúng chính tả đó là đơn sơ, còn đơn xơ viết sai chính tả. Câu hỏi đặt ra vì sao nhiều người nhầm lẫn giữa đơn xơ và đơn sơ? Theo Nghệ ngữ có các lý do chính sau: Nhầm lẫn do phát âm giữa xơ và sơ, s/x như các trường hợp xoay sở hay xoay xở mà chúng tôi đề cập trước đó.
sơ-sơ-hay-xơ-xơ Các danh xưng hiện đang được sử dụng trong và ngoài nước: Nữ tu sĩ, nữ tu (Latin: monialis; tiếng Anh: nun, feminine of religieux; tiếng Pháp: religieuse), Chị, Bà Xơ, Sơ, Sister, Soeur (soror, religious sister, sœur religieuse), Dì hay Dì Phước (Sister of C-harity – Sœur de C-harité), Mẹ và Mẹ Bề Trên (Mother, Mother Superior – Mère ...